コーヒー 〜お砂糖とミルク。ミルクとガムシロップ。〜
コーヒー(オランダ語)は、
”コーヒー豆(コーヒーノキの種子)を焙煎し挽いた粉末から、湯または水で成分を抽出した飲料。
抽出前の粉末や粉砕前の焙煎豆も、同じくコーヒーと呼ばれることもある。
日本語では「珈琲」と当て字されている。”
オランダ語なんだ、知らなかった。てっきり、英語かポルトガル語かと思ってた。
オランダにコーヒーのイメージないよね。
コーヒーの辞書的意味、なんか、わかりにくかった。
はてなでは、
”カフェインを含むため、穏やかな興奮作用をもたらす飲料。”
って書いてあって、
ちょっとした小話も載ってる。
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%B3%A1%BC%A5%D2%A1%BC
ニコニコ大百科にいたっては、
”作業や仕事の合間にたしなまれることも多いため、ディスプレイやキーボードの上に噴き出されることもしばしばである。”
とか
”ただし飲みすぎると利尿作用でトイレが近くなったり、刺激で胃が荒れたり、眠れなくなったりする。”
が、書いてあってうん、うん、わからん。
わかるけど、わからん。
僕にとってのコーヒーは、こう。
ごくごく飲む温めのの飲み物。
砂糖は大盛り1杯は欲しいし、ミルクはマスト。
最近の新しい定義/用法としては、コーヒーって言われたら、
ホットなら、「お砂糖とミルクはご入用ですか?」
アイスなら、「ミルクとガムシロップはご入用ですか?」
・ごくごく飲む温めのの飲み物
母親が毎朝、かなりの水分量を僕に取らせたがる。
夜は脱水症みたいなもんだからって。
まぁ、わからんでもないんだけど、
朝から、味噌汁、お茶×2に、コーヒーだと、もうたぷたぷ。
朝はちょっとバタバタするから、一気飲みみたいな感じで飲んでる。
熱いと出来ないから、ミルク多めで、ごくごく。
甘党なので、砂糖は多め。
角砂糖なら、3-4こ。
コーヒー好きには、もうそれ、コーヒーじゃない。って言われてる。
キャラメルマキアートなら、2-3往復してる。
・お砂糖とミルク。ミルクとガムシロップ。
これは、最近発見した絶対に間違えない質問方法。
某バーガー店で、働き始めて3週間位たつんだけど、レジで、コーヒーの注文があると、
当然のごとく、
「お砂糖とミルクはご入用ですか?」って訊く。
(ご入用ってなんだ、ご入用って。)
これ、ホットでもアイスでもこれでいいじゃんと思うんだけど、よくないみたい。
最初の頃は、
「お砂糖とミルクはご入用ですか?」
「ガムシロップとミルクはご入用ですか?」
って聞いていた。
これでいいと思ってたんだけど、案外言い間違えが起こりやすい。
「お」と「ガ」の判断を頭で考えちゃう。
アイスコーヒーなのに、
「おっ…(あっ、ガムシロップじゃん。)
ガムシロップとミルクはご入用ですか?」
みたいな感じで発してしまう。
なかなか直らなくて、そこで編み出したのが、
「お砂糖とミルクはご入用ですか?」
「ガムシロップとミルクはご入用ですか?」
それぞれ逆の順序では試してないけれど、今はこれが一番よさそう。
「お砂糖とミルクとガムシロップはご入用ですか?」
って言わないように。